Агентство по збору боргів для Японії, Монголії

Лідери ринку для міжнародної колекторської галузі в Японії і Монголії, міжнародна юридична служба (Японія) була створена в березні 2003 року р-н Харагуті Каору, юриста-міжнародника з більш ніж чверть століття досвід у поводженні з мульти-юрисдикційних справ в Азії, Європі та СШАМи з міжнародного права Харагуті офіс вважати себе одним з дуже небагатьох японських адвокатів, які спеціалізується на збір зовнішньої заборгованості протягом понад п'ятнадцяти років. Ми займаємо унікальне місце в правовій культурі, яка тільки дозволяє кваліфікованих юристів для збору зовнішніх боргів належить японській і монгольської боржників. На додаток до забезпечення етичних, ефективне і високу якість послуг по стягненню боргу, ми також кращим постачальником судового розгляду і послуги банкрутства в місцевих і глобальних клієнтів.

Як акціонер і активний член ТИСИЭМ груп, виберіть мережу бутік юридичних фірм та колекторських агентств з глокальний покриття, ми представляємо інтереси іноземних кредиторів, зовнішньої торгівлі, страхових компаній і іноземних колекторських агентств.

Наш офіс також є одним з провідних членів АЄА, Міжнародної асоціації, в яких більше 3000 по всьому світу адвокати з 189 країн-членів.

Р-н Харагуті Каору-один з директорів АЄА для азіатського району. Міжнародний стягнення заборгованості-це те, що ми робимо найкраще. Ми не тільки знайомі з більш широким правовим питанням, що стосуються міжнародної заборгованості колекції також ми маємо великий досвід і знання таких галузевих проблем, як валютний ризик в міжнародних претензій, за замовчуванням зборів, строки позовної давності, міжнародне приватне право, і закон Про спеціальні заходи щодо обслуговування бізнесу в Японії. Доказом досвіду наших послуг і висока повага, якими вона проводиться такими компаніями як Nippon експорту, Страхування інвестицій (Нексі) і китайська експортно-кредитна страхова корпорація і неодноразові похвали він отримує від деяких з провідних світових інститутів, що займаються збором світові борги. Верхній в списку наших пріоритетів у наданні якісних послуг по стягненню заборгованості є швидкість і професіоналізм, з якими ми виконуємо всі наші дії по стягненню боргів. Знову і знову, оперативне та професійне виконання дозволило нам звести до мінімуму ризик виникнення безнадійної заборгованості через процедуру банкрутства боржника шляхом залучення кредиторів і боржника в більш дружнього узгодження з потребами один одного, тим самим прискорюючи процес збору. Сума одиничних претензій зібрані коливається від п'ятисот доларів США до 100 доларів США, 000. Ми зібрали більше двадцяти мільйонів доларів досі і збирають борги нам два мільйони доларів протягом одного шестимісячного періоду. шість мільйонів заборгували дочірній корейської компанії на північноамериканському кредитора. Станом на сьогоднішній день, ми зібрали п'ятнадцять клієнтів через наше членство ТИСИЭМ груп. Найбільшим з яких є телевізійна компанія, яка була передана нам з ТКМ Китаю. На додаток до забезпечувати попередні юридичні послуги по стягненню боргів, ми залучені в наступні угоди і вирішення спорів діяльність в області міжнародного стягнення заборгованості. Ми представляємо інтереси наших іноземних кредиторів від своїх японських боржників в ході подальшого судового стягнення боргів, і у виграші тимчасові розпорядження для захисту активів боржника. Ми представляємо інтереси наших іноземних кредиторів проти японської боржників, файл для прямого банкрутства, реорганізації, громадянської активізації, або інша юридична чи комерційне реорганізаційні процедури, допустимі згідно з японським законодавством. Як акціонер ТИСИЭМ груп, ми були стягнення заборгованості, яка виникла з міжнародної купівлі-продажу товарів для більш ніж чверті століття. Зокрема, ми накопичили багатий досвід по стягненню заборгованості для японських і китайських кредиторів і, починаючи з 2015 року, для монгольських кредиторів. Ми вже виступила юридичним радником одного з найбільших китайських торгових страховою організацією і оброблені численні випадки стягнення заборгованості між страхувальниками цієї організації (між китайськими виробниками та експортерами спільно з японськими компаніями, вони роблять бізнес). Ми працюємо більш ніж сотнею справ одночасно, які приходять до загальної середньої сумі, що перевищує три мільярди ієн. Торік ми навіть зібрали п'ятсот мільйонів ієн в одному випадку Причини торговельних спорів у зазначених вище випадках 1) погіршення фінансового стану японських компаній в результаті зростаючі витрати на оплату праці й ослаблення ієни і 2) дефекти продукту, зокрема, приховані дефекти. Що стосується останньої причини, питання про те, яке законодавство застосовується китайський або японський центральний. Якщо сторони договору купівлі-продажу не передбачено, що право регулює договір, Конвенція Організації Об'єднаних Націй про договори міжнародної купівлі-продажу товарів (КМКПТ) буде автоматично застосовувати. Виданий ЮНСІТРАЛ з КМКПТ є Єдина конвенція про цивільну відповідальність, який спрямований на поліпшення міжнародної торгівлі шляхом забезпечення єдиного правового режиму для купівлі-продажу міжнародних товарів. КМКПТ набув чинності один січня 1988 року, з Японії як сімдесят-перша країна, що бере участь у Конвенції в якості одного серпня 2009 року. У той час як більшість держав-учасників приїжджають з Північної Америки і Європи, деякі держави-члени співдружності держав Південно-Східної Азії та деякі з країн Близького Сходу. Більшістю держав-членів КМКПТ є США, Канада, Мексика, всіх європейських державах, крім Великобританії, Туреччини, Росії, України, Китаю, Південної Кореї, Монголії, Сінгапуру, Австралії, Нової Зеландії та Іраку. Великих держав відносяться Великобританія, Гонконг, Тайвань, Таїланд, Малайзія, В'єтнам, Філіппіни, М'янма, Індонезія, Індія, Пакистан, Бангладеш і Шрі-Ланка. Держави-члени КМКПТ всі погоджуються, що прийнявши КМКПТ сильно допомагає обігнути витрати, понесені в результаті невизначеності визначення застосовного права та застосування іноземного права питання. Держави-члени КМКПТ може уникнути необхідності застосовувати державні закони країн, в яких вони займаються бізнесом в тому випадку, якщо сторони договору купівлі-продажу висловлюєте свою згоду з положеннями КМКПТ. Наприклад, японські компанії можуть прийняти рішення про використання японського держави законів, що регламентують виконання договору купівлі-продажу, оскільки він виявляється в стані більшої ринкової влади (дуже часто партії з більш значним вагою можуть застосувати свої державні закони по КМКПТ). Крім того, рішення суду в кожному конкретному випадку може уникнути застосування законодавства іноземної держави у вирішенні спору про міжнародної купівлі-продажу товарів. Однією з умов, що накладаються на держави, що підписали конвенції, що її положення мають таку ж силу, як і державні закони без цих положень, повинен бути прийнятий закон на державному рівні. Іншими словами, в країнах, де в самій конвенції в силу і коли спір питання є одним міжнародної купівлі-продажу товарів, положення Конвенції застосовуються безпосередньо, ніби вони були державними законами. Ясність і конкретність положень Конвенції такі, що суди держави-члени можуть посилатися на їх правила судового розгляду. Будучи державою-членом, отже, означає, що КМКПТ стає де-факто законодавство щодо міжнародної купівлі-продажу товарів, незалежно від державних законів, що регулюють комерційну діяльність сторін договору купівлі-продажу. Ми з міжнародного права Харагуті офіс застосував положення КМКПТ в численних міжнародних справах торговельних спорів, що ми впоралися з серпня 2009 року. Ми припускаємо, що застосування КМКПТ як зростаючу тенденцію в наше майбутнє бізнес розвитку. Японці на відміну від боржників, монгольський боржники часто не хочуть платити свої борги по-хорошому основі. У таких випадках кредитори потрібен монгольський юрист з довіреністю для надання їм допомоги в зборі боргів через судовий процес. Якщо борг досить великий, міжнародний арбітраж являє собою прийнятне рішення, враховуючи, що міжнародних арбітражів виконуються в Монголії. Однак, як арбітраж в третій країні часто виявляється дуже дорогим для збору малих і середніх борги іноземні кредитори, такі як японські компанії іноді буду вставляти застереження про виняткової юрисдикції в договорі купівлі-продажу з монгольської боржника. Згідно з цим пунктом, обидві сторони обмежені у файл тяганина в обумовленому місці арбітражних або судових розглядів, у нашому прикладі, в Японії. У випадках, коли такі застереження про виняткової юрисдикції в силу, монгольської часто боржник буде ігнорувати вимоги монгольський юрист платити простроченої заборгованості, оскільки він знає, що у адвоката немає повноважень по стягненню боргу в монгольському суді. Питання тут, тоді (1) має рішення, винесені судом Японія підлягає виконанню у відповідності з законодавством Монголії, і (2) виключної юрисдикції як і раніше діє в Монголії, якщо рішення, винесене японським судом нездійсненним. На перше питання відповідь однозначна: ні Цивільний процесуальний кодекс Монголії має наступні сказати про приведення у виконання рішень іноземних судів: в якості поточного монгольське законодавство не передбачає дотримання державними законами про цій точці, монгольської суди будуть дотримуватися положень міжнародного договору стосовно виконання рішення іноземного суду. Монгольська суди будуть тільки схвалювати тих іноземних судових рішень, виданих судами країн-учасниць таких договорів. Тому що Японія і Монголія не уклали договір про міжнародне продаж товарів, що рішення, винесене японським судом не може бути застосована в Монголії. Це залишає нас з другого питання, чи Є японський виняткову юрисдикцію, як і раніше, тримає навіть тоді, коли японські суду доводить нездійсненним. Враховуючи, що рішення, винесене японським судом не підлягає виконанню в Монголії, будь уявлення про виняткової юрисдикції призведе до несправедливим результатом на користь японської компанії. Японський кредитор не є правової позиції дотримання японської суду в Монголії, так як подання такого позову проти монгольської боржника заборонено відповідно до законодавства Монголії.

У кінцевому підсумку це означає, що японський кредитором не вдаватися до засобу правового захисту проти недобросовісної монгольський боржника, коли справа доходить до японської виключної юрисдикції.

У такій ситуації, як ця, монгольські суду, швидше за все ігнорувати застереження про виняткової юрисдикції в договорі купівлі-продажу і до самої справи.

Монгольська тому боржник не може ігнорувати попит на монгольські адвоката, щоб подати судовий процес у Монголії, навіть якщо договір купівлі-продажу, з яких борги були накопичені містить застереження про виняткової юрисдикції Японії.

Ми настійно рекомендуємо обговорювати формулювання застереження щодо вирішення спорів з адвокатом чи юридичною фірмою, яка має повне знання і великий досвід у монгольській, японської та міжнародної судової практики.